雙性人用英語怎么說?西方社會流行詞 LGBT, 是"lesbian 女同性戀者, gay 男同性戀者, bisexual 雙性人, transgender 跨性別者" 的統(tǒng)稱。英語有一個習(xí)語叫 "just gay enough", 意思是"像同性戀的,奶油小生的,那么,雙性人用英語怎么說?一起來了解一下吧。
以現(xiàn)代英語來理解,主要是指“男同性戀者”,有時也泛指“同性戀”。如果你是在古英語中看到這個詞,可能會有別的意思。
西方社會流行詞 LGBT, 是"lesbian 女同性戀者, gay 男同性戀者, bisexual 雙性人,transgender 跨性別者" 的統(tǒng)稱。
英語有一個習(xí)語叫 "just gay enough", 意思是"像同性戀的,奶油小生的,脂粉氣的"
變性人:Transsexual
人妖:ladyboy
雙性人:The androgyne
變態(tài):transfomation
二尾子,是北京話,雙性人的意思。也有的地方用來形容男人不夠男人。所以從生理上翻譯是的:androgyne。 不過這個詞是生物學(xué)用的。
一般形容男生娘可以說 petticoat,
分2種情況:
男變女(或扮女):ladyboy或transvestite
女變男(或扮男):shemale
另:shemale還可以指陰陽人(即雙性人)
人妖
transvestite;
hermaphrodite
two-in-one
人妖-男扮女者
transvestite
以上就是雙性人用英語怎么說的全部內(nèi)容,Q字母的加入,代表的是“酷兒(Queer)”群體??醿哼@一詞最早被用作貶義,但現(xiàn)在已被許多性少數(shù)群體自我認(rèn)同,并引以為傲。除此之外,也有在LGBTQ后面加上I字母,代表“雙性人(Intersex)”的情況。雙性人是指出生時具有男女兩性特征的人,這是一個被醫(yī)學(xué)界和社會廣泛認(rèn)知的群體。因此。