這幾天英語怎么說?一、“這幾天”本身就是中文,無需再翻譯成中文。二、“這幾天”的英文表達有多種,比如:these days ,lately,recently 等等。只是樓主搞錯了,不小心將其英文意思誤寫成了中文“這幾天”。三、樓主想說的是:請把“這幾天”的中文翻譯成英文。不小心把“中”和“英”顛倒了。四、那么,這幾天英語怎么說?一起來了解一下吧。
前天,the day before yesterday;昨天,yesterday;今天,today;明天,tomorrow;后天,the day after tomorrow;大后天,in 3 days;大大后天,in 4 days
免費試聽課領(lǐng)?。骸军c擊領(lǐng)取外教一對一免費試聽課大禮包】試聽完之后,還可以免費獲得一次英語能力水平測試和一份詳細(xì)的報告,以及公開課免費看。
很多學(xué)員表示當(dāng)時也試聽過很多機構(gòu)的課程,覺得還是阿卡索英語性價比高,一節(jié)課才20塊錢左右,他們是純正的外籍老師,這樣學(xué)到的口音就地道,有多年的培訓(xùn)經(jīng)驗作基礎(chǔ),口碑好,信得過。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓(xùn)機構(gòu),百度搜下“阿卡索vivi老師”即可。
百度搜下“阿卡索官網(wǎng)論壇”免費獲取全網(wǎng)最齊全英語資源。
these five days
During these 5 days seminar, we have communicated ...
We put many components under pressure overthese five days
樓主說:這幾天 英語翻譯成中文。
我不知道該怎么理解樓主的這句話。恕我推測:
一、“這幾天”本身就是中文,無需再翻譯成中文。
二、“這幾天”的英文表達有多種,比如:these days ,lately,recently 等等。只是樓主搞錯了,不小心將其英文意思誤寫成了中文“這幾天”。
三、樓主想說的是:請把“這幾天”的中文翻譯成英文。不小心把“中”和“英”顛倒了。
四、Recently, the English version is being translated into Chinese.
These days we are doing some translation from English into Chinese.
希望能夠滿意,請點擊“采納”,謝謝!
a couple of days (英文小說里的標(biāo)準(zhǔn)用語)
此外:several days ;a few days 亦可~
what have you done these days?
what are you busy for these days?
以上就是這幾天英語怎么說的全部內(nèi)容,前天,the day before yesterday;昨天,yesterday;今天,today;明天,tomorrow;后天,the day after tomorrow;大后天,in 3 days;大大后天,in 4 days免費試聽課領(lǐng)取:【點擊領(lǐng)取外教一對一免費試聽課大禮包】試聽完之后,還可以免費獲得一次英語能力水平測試和一份詳細(xì)的報告,以及公開課免費看。