對抗英文怎么說?那么,對抗英文怎么說?一起來了解一下吧。
VS是versus的簡寫,表示“相對照、相對立”的意思。體育報道中,表示誰跟誰進行比賽; 一般報道中,表示兩個對立的事物;法律文書中,表示誰跟誰發(fā)生了訴訟。
VS是versus的簡寫,versus是拉丁文,表示“相對照、相對立”的意思。這個詞及其簡寫,后來被英文采用,又輾轉(zhuǎn)流入了漢語之中。在英語中,VS是個介詞,它有以下三種典型的用法。
1、體育報道中,表示誰跟誰進行比賽。例如:羅馬VS國際米蘭。
2、一般報道中,表示兩個對立的事物。例如:國家安全VS個人自由。
3、法律文書中,表示誰跟誰發(fā)生了訴訟。例如:“布朗VS教育會議”案
VS進入漢語之后,只繼承了英語中的前兩種用法。在法律文件中,人們一般都把“VS”翻譯成“與”。
VS的原形是VERSUS,V首當(dāng)其沖,按英語乃至大多數(shù)語言字母縮略的習(xí)慣,“老大”肯定是要保留的,而一個單詞里有兩個S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同義詞是AGAINST(對抗),因此我們就可以對這個英語的“對”字有更確切的了解了。
“VS”從球場到公堂,“對抗”的含義就成了“訴訟”,但在老外的眼里意思依舊,反正球場如公堂,公堂如球場,勝負難說,生死未卜,對抗(抗辯)雙方總要你死我活一爭雄雌,只不過球場上那你爭我奪的肢體語言變成了公堂的舌槍唇劍罷了?!霸V訟”一詞中國老百姓更喜歡說“打官司”,所以在特定的司法場合,VS就是“打官司”。
我學(xué)新東方的時候,記得tournament應(yīng)該錦標賽吧。
對抗賽好像應(yīng)該是championship contest
不過你這個括號里,應(yīng)該填的是against,呵呵
經(jīng)常有人問我:“VS”究竟是什么意思?由于以前也沒有學(xué)過這個詞,所以也解釋不清楚確切的含義。最近在網(wǎng)上查到對“VS”這個詞的解釋。貼在這里,供大家參考。
一如OK和WC,VS也漸漸成為咱們中國老百姓熟悉的英語縮寫,無論是NBA籃球大戰(zhàn),還是英超足球聯(lián)賽,電視屏幕上VS總是最先出現(xiàn)在觀眾的視野里,什么“馬刺”對“湖人”,什么“阿森納”對“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“對”字。
VS的原形是VERSUS,V首當(dāng)其沖,按英語乃至大多數(shù)語言字母縮略的習(xí)慣,“老大”肯定是要保留的,而一個單詞里有兩個S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同義詞是AGAINST(對抗),因此我們就可以對這個英語的“對”字有更確切的了解了。
“VS”從球場到公堂,“對抗”的含義就成了“訴訟”,但在老外的眼里意思依舊,反正球場如公堂,公堂如球場,勝負難說,生死未卜,對抗(抗辯)雙方總要你死我活一爭雄雌,只不過球場上那你爭我奪的肢體語言變成了公堂的舌槍唇劍罷了?!霸V訟”一詞中國老百姓更喜歡說“打官司”,所以在特定的司法場合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的華文報刊上,有時出現(xiàn)《張三VS約翰》的大標題,華洋雜處的中文讀者就知道是張三和約翰打官司了。現(xiàn)在國內(nèi)有些時尚報刊把VS作為“遇上”以及“與”的意思,略顯牽強,有時甚至有點荒腔走板,比如“成龍VS梅麗爾”,一看標題,我還以為是成龍“叫板”梅里爾,其實是兩人在一起演戲罷了。編輯可能對VS的來龍去脈不是特別的清楚,進而“模糊使用”。但萬一成龍先生認真起來,要與你VS——打官司的話,那可就吃不了兜著走了。
曾蒙冤入獄的美國華裔科學(xué)家李文和,年前寫了一本書,中文書名為《我的國家和我對簿公堂》,2002年1月15日首發(fā),個中鏗鏘有力的四個字“對簿公堂”在英文原著中僅僅一個單詞就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等簡潔!書名原文為《MY COUNTRY VERSUSME》別小看這個的VERSUS,它的語言分量一點兒也不比“對簿公堂”弱,在“VS———打官司”的語言含義后面,還隱含著“對壘”、“對陣”乃至“抗爭”的意思,體現(xiàn)出李文和這個身單力薄的老人向著“不公”與“種族歧視”叫板。“美利堅合眾國VS李文和”的結(jié)果:被囚禁了278個日夜后的李文和無罪獲釋!美國聯(lián)邦法官帕克用他深沉而權(quán)威的語調(diào)承認,他被美國政府所誤導(dǎo)。而跨出監(jiān)獄大門的李文和則平靜而堅定地說:“美國總統(tǒng)應(yīng)向我道歉”,他那一頭白發(fā)在午后的陽光下閃動著銀色的光澤……
這個空直接填agaist就可以了
如果單獨說對抗賽的話,名詞是dualmeet 或者dualmatch
和———對抗,動詞,一般用 play agaist, meet,
專業(yè)回答阿,我正在搞體育新聞的翻譯
這個空直接填agaist就可以了
如果單獨說對抗賽的話,名詞是dualmeet 或者dualmatch
和———對抗,動詞,一般用 play agaist, meet,
專業(yè)回答阿,我正在搞體育新聞的翻譯
以上就是對抗英文怎么說的全部內(nèi)容,..。