不客氣的英文?1、My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine這是我的榮幸。和You’re welcome一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.謝謝你的禮物,那么,不客氣的英文?一起來了解一下吧。
不客氣的英語可以翻譯為:You’re welcome
下面簡單對You’re welcome做一個講解:
You’re welcome (詞組翻譯): 不客氣,別客氣,不用謝
形式變化:
代入不同的人稱和時態(tài),如"I’m welcome," “He is welcome,” “We will be welcome,” 等等。
短語搭配:
You’re more than welcome: 非常歡迎
You’re always welcome: 你隨時都受歡迎
You’re welcome to join us: 歡迎你加入我們
You’re welcome here anytime: 你隨時都受歡迎到這里
You’re welcome for the help: 很高興能幫上你的忙
含義解釋:
You’re welcome是對別人表示感謝時的禮貌回應,表示無需感謝,對對方的請求或感謝持開放和友好的態(tài)度。
語法詳解:
"You’re welcome"是一個固定的英語表達方式,在口語和書面語中廣泛使用。
不客氣5種英語如下:
1、My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine這是我的榮幸。
和You’re welcome一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。
A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.
謝謝你的禮物,你人真好!
B: My pleasure!
別客氣,這是我的榮幸。
2、No problem / No worries沒問題、別擔心。
前者是美式說法,后者則為澳洲說法,除了不客氣,在澳洲,no worries是常用俚語,也有沒事啦、沒關(guān)系等意思,例如Oops! Sorry.??!抱歉!No worries.沒關(guān)系!
A: Thanks for your help.
謝謝你的幫忙。
B: No worries.
沒問題。
3、Don’t mention it不用提、不用謝。
跟You’re welcome相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人不要提及某事。
A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!
你送我的書很好看,謝啦!
B: Don’t mention it!
不用謝啦!
4、Anytime隨時樂意幫忙。
不客氣5種英語如下:
1、My pleasure / It’s my pleasure / The pleasure is all mine這是我的榮幸。
和You’re welcome一樣,這三句是較為正式的「不客氣」說法。
A: Thanks for the gift. It’s so nice of you.
謝謝你的禮物,你人真好!
B: My pleasure!
別客氣,這是我的榮幸。
2、No problem / No worries沒問題、別擔心。
前者是美式說法,后者則為澳洲說法,除了不客氣,在澳洲,no worries是常用俚語,也有沒事啦、沒關(guān)系等意思,例如Oops! Sorry.?。”?!No worries.沒關(guān)系!
A: Thanks for your help.
謝謝你的幫忙。
B: No worries.
沒問題。
3、Don’t mention it不用提、不用謝。
跟You’re welcome相比,這句話聽起來是不是很大方又霸氣呢?不過有時候,這句話也許真的是用來叫某人不要提及某事。
A: The book you gave me is really nice. Thanks a bunch!
你送我的書很好看,謝啦!
B: Don’t mention it!
不用謝啦!
4、Anytime隨時樂意幫忙。
說不客氣是:You're welcome
welcome的直接單獨說是歡迎,不是不客氣的意思 ,不客氣的英文是You're welcome , Don't mention it。
Not at all是口語中一個十分常見的表達,由于其實際意思往往與其字面意思相去甚遠,用來表示否定(是No的加強說法),意為“一點也不:完全不”。you are welcome是歡迎的意思。
1、You're welcome./ Not at all./ Don't mention it.不客氣。
雙語例句:
Thank you very much.
非常感謝。
You're welcome./ Not at all./ Don't mention it.
不客氣。
這是最常用的“還禮”方式了,比較正式。
2、It's my pleasure./ My pleasure. 樂意效勞。
雙語例句:
Thanks,you've been a big help.
謝謝,你幫我大忙了。
It's my pleasure./ My pleasure.
樂意效勞。
當別人有求于你時,你很樂意去做,并表示自己榮幸之至。很正式,也很優(yōu)雅,尤其是男士如果在適當?shù)膱龊线\用這句話,會顯得很紳士。
“不客氣”用英語說是“You are welcome”。
我認為上面這句英語中最重要的詞匯是welcome,下面我?guī)Т蠹襾砹私庖幌聎elcome的其他詳細內(nèi)容,希望對您有所幫助:
一、單詞音標
單詞發(fā)音:英['welk?m]美['welk?m]
二、單詞釋義
vt.歡迎
adj.受歡迎的
n.歡迎
int.歡迎(客人來訪或新成員的加入)
三、詞語用法
v. (動詞)
welcome的意思是“歡迎”,可以表示歡迎某人,也可表示對某事物作出的反應,引申可表示“對某事物感到愉快或滿意”“樂于接受,希望有”等。
welcome是及物動詞,接名詞、代詞或動名詞作賓語,也可接以動詞不定式充當補足語的復合賓語??捎糜诒粍咏Y(jié)構(gòu)。welcome接動名詞作賓語時,該動名詞可加名詞或代詞的所有格或賓格表示其邏輯主體。
adj. (形容詞)
welcome用作形容詞的意思是“受歡迎的,令人愉快的”,指心理活動,表示無形的歡迎,是持續(xù)的狀態(tài),在句中可用作定語或表語。
以上就是不客氣的英文的全部內(nèi)容,不客氣的英語可以翻譯為:You’re welcome 下面簡單對You’re welcome做一個講解:You’re welcome (詞組翻譯): 不客氣,別客氣,不用謝 形式變化:代入不同的人稱和時態(tài)。