讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路英文?1、“讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路”的英文翻譯有以下幾種英文說(shuō)法:Reading thousands of books is better than travelling thousands of miles.2、Travel is a better way than to read.3、It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.4、那么,讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路英文?一起來(lái)了解一下吧。
1、Reading thousands of books is better than travelling thousands of miles.
2、Travel is a better way than to read.
3、It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.
4、Read 10,000 books and travel 10,000li,he who knows much travels far.
5、Traveling thousands of miles is better than reading thousands of books.
杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》中有詩(shī)句:"讀書破萬(wàn)卷,下筆如有神。"
萬(wàn)卷原指:皇帝的試卷,讀萬(wàn)卷書意為:讀書為了進(jìn)京趕考,金榜題名。行萬(wàn)里路意為:走入仕途,為皇帝辦事。
現(xiàn)解釋為:
讀萬(wàn)卷書:是指要努力讀書,讓自己的才識(shí)過(guò)人;
行萬(wàn)里路:是指讓自己的所學(xué),能在生活中體現(xiàn),同時(shí)增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),也就是理論結(jié)合實(shí)際,學(xué)以致用。
1、“讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路”的英文翻譯有以下幾種英文說(shuō)法:Reading thousands of books is better than travelling thousands of miles.
2、Travel is a better way than to read.
3、It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.
4、Read 10,000 books and travel 10,000li,he who knows much travels far.
5、Traveling thousands of miles is better than reading thousands of books.
讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路
Man who travels far knows more.
讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
最佳知識(shí)點(diǎn)講解:
1.Ancient people also proposed to “ travel 10,000 li and read 10,000 books”, 古人倡導(dǎo)“讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路”(travel 10,000 li and read 10,000 books)注解:“l(fā)i=里(表示距離的單位)”2. Be well-read &well-travel will enrich our experience, upgrade our eyesight and help us seize more opportunities。所謂讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路能增加我們的閱歷,提升我們的視野,讓我們更能洞察機(jī)會(huì)所在。(Be well-read &well-travel )注解:“&=and”
—— cx123456sun
read 10,000 books and travel 10,000 li.he who knows much travels far
—— celine1986
Read 10,000 books and travel 10,000li,he who knows much travels far.
1、讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路 用英語(yǔ)表示為:Man who travels far knows more.
2、其中travels的英式發(fā)音為['tr?v?lz],美式發(fā)音為['tr?v?lz],意思有:游歷,旅途,旅行筆記,游記,旅行( travel的名詞復(fù)數(shù) ),移動(dòng)。
拓展資料
Man who travels far knows more
1、讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路?
Reading thousands of books is not equal to traveling thousands of miles.
2、而是墨綠的色,這是讓我感覺(jué)到的最意外的一點(diǎn),這也讓我深刻的體會(huì)到“眼見(jiàn)為實(shí)”的含義,看來(lái)真是“讀萬(wàn)卷書,不如行萬(wàn)里路”呀!
But the dark green color, I feel that this was the most unexpected point, which I deeply appreciate the "seeing is believing" has the meaning, it seems really "saying that as" Yes!
3、正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):讀萬(wàn)卷書,不如行萬(wàn)里路。
Reading ten thousand books is not as good as traveling ten thousand miles,traveling ten thousand miles is not as good as meeting ten thousand different penple.剛在“酷艾英語(yǔ)之暑假神奇8任務(wù)”里聽(tīng)艾力老師翻譯的,可能會(huì)有點(diǎn)小錯(cuò)誤。
以上就是讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路英文的全部?jī)?nèi)容,讀萬(wàn)卷書不如行萬(wàn)里路 Man who travels far knows more.讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路 用英語(yǔ)怎么說(shuō)?最佳知識(shí)點(diǎn)講解:1. Ancient people also proposed to “ travel 10,000 li and read 10,000 books”, 古人倡導(dǎo)“讀萬(wàn)卷書。