太客氣了用英語怎么說?Never mind !在對方道歉的時候,這種表達最為常用,表示“不必介意,沒關(guān)系”。It's nothing。表示“沒什么,不礙事,沒關(guān)系”;又可回答感謝的話語,表示“小事兒,沒什么”。示例:1、那么,太客氣了用英語怎么說?一起來了解一下吧。
你太客氣了
英文翻譯如下:
Your are welcome.
常見譯義
詞典:
Your are welcome.
You are so polite.
You are so kind.
You are welcome...
雖然中文對不上...但是在英文里面是一樣的
或者 it's my pleasure
You shouldn't have.
字面上的意思就是指“你不用這樣子的啦” ,要注意這句話只用于口語中, 不適用在寫作上。其實它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.
示例:
James, you shouldn't have. This is exactly what I needed.
James您太客氣了。我正好需要這個。
擴展資料
表達不客氣的方法
1、No problem/Not a problem/ No problemo
以上三種說法都屬于非常輕松和友好的回答方式,潛在意思就是:doing this for you is not a problem. 幫你這個忙沒有什么大不了的。多數(shù)用于朋友家人或者關(guān)系很好的同事同學(xué)之間。其中的no problemo 是美式英文的說法。特別是在北美比較常見,屬于英文俚語的一種。
2、Sure/sure thing
這也是很常見的一句回答。Sure在這里表達的意思是“這是我應(yīng)該做的”,“舉手之勞而已”。 多數(shù)是對陌生人說,比如你按住電梯讓別人進去或者幫人拉住門,別人感謝你這些舉動對你說thank you,你可以回答sure 或者sure thing 來表示這是舉手之勞的事情不用謝。
您的問題很簡單。呵呵。百度知道很高興幫助您解決您提出的問題。
原句:你太客氣了
翻譯:you're
welcome;you
are
too
polite
你太客氣了,祝你今天愉快!
you're
welcome.
have
a
nice
day!
不用謝,你太客氣了。
no
need
to
thank,
you
are
too
polite
百度知道永遠給您最專業(yè)的英語翻譯。
你太客氣了的英文:you are too polite.
polite 讀法 英 [p??la?t] 美 [p??la?t]
adj.有禮貌的;客氣的;儒雅的;應(yīng)酬的;禮節(jié)性的;客套的;上流社會的
短語:
polite society上流社會;文雅社會
示例:
Certainwordsarevulgarandnotacceptableinpolitesociety.
有些字眼較粗俗,不為上流社會所接受。
擴展資料
詞語用法:
1、polite的基本意思是“有禮貌的,客氣的”,指舉止談吐彬彬有禮。也可作“有教養(yǎng)的,文雅的”解,多指一個人有良好的品行。
2、polite在句中可用作定語或表語。用作表語時其后可接介詞短語或動詞不定式,該不定式與polite以及句子的主語均存在邏輯上的主謂關(guān)系。
詞義辨析:
polite,civil,courteous這些形容詞均含“禮貌的、客氣的”之意。
polite普通常用詞,指言論舉止無論何時均嚴(yán)謹(jǐn)有禮,很有教養(yǎng)。civil語氣弱于polite,著重只達到社交的一般要求,避免粗魯。courteous指言談舉止典雅,謙恭有禮,更側(cè)重考慮他人的感情與尊嚴(yán)。
以上就是太客氣了用英語怎么說的全部內(nèi)容,,要注意這句話只用于口語中, 不適用在寫作上。其實它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.示例:James, you shouldn't have. This is exactly what I needed.James您太客氣了。我正好需要這個。