火鍋用英文怎么說(shuō)?火鍋的英文單詞:Hot Pot 火鍋的起源和歷史:火鍋是中國(guó)的傳統(tǒng)飲食方式,起源于民間,歷史悠久?;疱伷鹪从谥貞c江邊的船夫,時(shí)間是上個(gè)世紀(jì),當(dāng)時(shí)主要是燙牛下水,因?yàn)檫@些東西便宜。火鍋麻辣能刺激人胃口,多吃幾碗干飯。那么,火鍋用英文怎么說(shuō)?一起來(lái)了解一下吧。
您好,很開(kāi)心能為您解答!
火鍋的英文單詞是Hot Pot
蔬菜和肉的英語(yǔ)單詞分別是:vegetables
and meat
希望能幫到您,記得點(diǎn)贊呦!
今年2010年考研英語(yǔ)一的大作文考的仍然是一幅圖畫(huà)作文,圖畫(huà)中間是一個(gè)火鍋,火鍋里面寫(xiě)滿了很多漢字,火鍋里的漢字還可以挑會(huì)的寫(xiě),不過(guò)這個(gè)“火鍋”本身的表達(dá)難倒了一部分人。有同學(xué)直接寫(xiě)漢語(yǔ)拼音的,有同學(xué)說(shuō)寫(xiě)成了平底鍋的,那么“火鍋”用英語(yǔ)到底應(yīng)該怎么說(shuō)呢?火鍋這個(gè)詞有幾種說(shuō)法,其實(shí)我們最常見(jiàn)的也是最容易讓人記住的就是hot pot,這個(gè)詞在維基百科中有收錄。最新版的朗文詞典中也收錄了這個(gè)詞,翻譯成漢語(yǔ)有“火鍋”的意思。 現(xiàn)在比較的翻譯也是把中國(guó)的火鍋翻譯成hot pot的。
不過(guò)hot pot 這個(gè)詞,你跟在中國(guó)生活過(guò)的老外講,他們一般應(yīng)該知道是火鍋,但如果在國(guó)外跟老外講hot pot,他們可能會(huì)有誤會(huì),英國(guó)有一道傳統(tǒng)菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起燉來(lái)吃的。(如右圖) 那么,跟這樣的外國(guó)朋友要怎么解釋中國(guó)的火鍋呢?事實(shí)上,在外國(guó)有個(gè)東西跟我們的火鍋比較像,叫做fondue,這個(gè)詞是從法語(yǔ)詞fondre的過(guò)去式fondu來(lái)的,意思是“融化了的”。不過(guò)這個(gè)fondue可不像我們中國(guó)人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。
火鍋這個(gè)詞用英語(yǔ)表達(dá)主要有以下兩種說(shuō)法:
1、hot pot:其實(shí)我們最常見(jiàn)的也是最容易讓人記住的就是hot pot,這個(gè)詞在維基百科中有收錄。最新版的朗文詞典中也收錄了這個(gè)詞,翻譯成漢語(yǔ)有“火鍋”的意思。 現(xiàn)在比較的翻譯也是把中國(guó)的火鍋翻譯成hot pot的。
2、Chinese fondue:在外國(guó)有個(gè)東西跟我們的火鍋比較像,叫做fondue,這個(gè)詞是從法語(yǔ)詞fondre的過(guò)去式fondu來(lái)的,意思是“融化了的”。不過(guò)這個(gè)fondue可不像我們中國(guó)人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。如果是沒(méi)來(lái)過(guò)中國(guó)的外國(guó)朋友,你只要說(shuō)Chinese fondue,他們一般也就能想象出來(lái)是個(gè)什么樣子的東西了。
擴(kuò)展資料:
火鍋(英語(yǔ):Hot Pot ),古稱“古董羹”,因食物投入沸水時(shí)發(fā)出的“咕咚”聲而得名,它是中國(guó)獨(dú)創(chuàng)的美食,歷史悠久,是一種老少皆宜的食物。
火鍋,因投料入沸水時(shí)發(fā)出的“咕咚”聲而得名。它是中國(guó)獨(dú)創(chuàng)的美食,歷史悠久。據(jù)考證,解放后出土的東漢文物“鑊斗”,即為火鍋。唐朝白居易的《問(wèn)劉十九》詩(shī):“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
火鍋的英語(yǔ):hot pot[hɑt pɑt]火鍋hotpot[hɑtpɑt]
燜罐(內(nèi)裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯)要注意的是,hotpot和hot pot看上去很像,但是意思卻完全不一樣,hot pot字面意思是加熱的鍋,我們所吃的火鍋也正好是正在
加熱的鍋里的食物,所以hot pot是火鍋的意思。hotpot則通常指的是外國(guó)人常吃的一道菜,土豆燉肉,還可以指電熱鍋。hotpot沒(méi)有火鍋的意思,如果你約外國(guó)朋友吃火鍋時(shí)說(shuō)hotpot,外國(guó)人只會(huì)以為你想吃土豆燉肉。
例句:
I enjoy eating the spicy hot pot with my friends in the winter.在冬天,我喜歡和朋友一起吃麻辣火鍋。We have a lamb hotpot for lunch.我們今天中午吃土豆燉羊肉。
火鍋除了hot pot,還有哪些表達(dá)呢?fondue[fɑndu]奶酪火鍋(瑞士特色菜,蘸面包片吃);熱油火鍋(在熱油中涮肉片、蔬菜等)在國(guó)外,一般用fondue來(lái)表示火鍋。fondue既可以表示奶酪火鍋,也可以表示熱油火鍋。
"火鍋"在英語(yǔ)中的翻譯是 "hot pot",是一道中國(guó)傳統(tǒng)的美食。
解釋
"Hot pot" 是指一種在熱水中煮食各種食材的中國(guó)傳統(tǒng)美食。通常,人們將肉類、蔬菜、豆腐等食材放入滾燙的鍋中煮熟,然后蘸上調(diào)味醬后食用?;疱佊泻芏喾N類,如四川火鍋、重慶火鍋、鴛鴦鍋等,每種火鍋都有其特有的風(fēng)味和調(diào)料。
用法
"Hot pot" 這個(gè)詞在英語(yǔ)中常作為名詞使用,表示一道特定的中國(guó)菜肴,例如:
We went to a hot pot restaurant for dinner last night.(昨晚我們?nèi)チ艘患一疱伒瓿酝聿?。?/p>
Hot pot is a popular winter dish in China.(火鍋是中國(guó)冬季流行的菜肴。)
此外,"hot pot" 還可以用作形容詞,表示某個(gè)食物或者飲料非常熱,例如:
Be careful, the soup is hot pot.(小心,這個(gè)湯非常燙。)
以上就是火鍋用英文怎么說(shuō)的全部?jī)?nèi)容,火鍋的英語(yǔ):hot pot[hɑt pɑt]火鍋hotpot[hɑtpɑt]燜罐(內(nèi)裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯)要注意的是,hotpot和hot pot看上去很像,但是意思卻完全不一樣,hot pot字面意思是加熱的鍋。