鏡頭用英語怎么說?camera lens; lens; scene 補充: 那應(yīng)該用短語, cut shot 鏡頭轉(zhuǎn)向了一個洋娃娃 Cut from the shot to another a doll. 補充: Cut from the shot to another a doll錯了。那么,鏡頭用英語怎么說?一起來了解一下吧。
在美國專業(yè)賣近視眼鏡的網(wǎng)站。還是會用lenses代表鏡片??上攵@不是一個錯誤的詞??赡茌^多的人或更正規(guī)的用法是lens。可是lenses不是一種錯。是一種國內(nèi)不懂的文化?真正到國外才能真正學到什麼是英語。
shot
Shot 在電影中指的是「片段、鏡頭」,也可以用來指「照片」,舉個例子:
The opening shot of the film shows a lone man driving through the streets.(這部電影的開場鏡頭是一個孤單的男子開過街道。)
Even the most amateur photographers can snap perfect shots in this magnificent place.(即便是最業(yè)余的攝影師在這壯麗的景色下也能拍出完美的照片。)
鏡頭英文shot。
鏡頭在影視中有兩指,一指電影攝影機、放映機用以生成影像的光學部件,二指從開機到關(guān)機所拍攝下來的一段連續(xù)的畫面,或兩個剪接點之間的片段,也叫一個鏡頭。
一指和二指是兩個完全不同的概念,為了區(qū)別兩者的不同,常把一指稱光學鏡頭,把二指稱鏡頭畫面。根據(jù)鏡頭的產(chǎn)地分類主要是日系鏡頭和德系鏡頭。日系鏡頭主要是色彩的還原性比較好,德系鏡頭的層次感比較強。市場上中國的鏡頭也逐漸占領(lǐng)一定的市場,主要是價格比較低廉。
鏡頭是組成整部影片的基本單位。若干個鏡頭構(gòu)成一個段落或場面,若干個段落或場面構(gòu)成一部影片。因此,鏡頭也是構(gòu)成視覺語言的基本單位。它是敘事和表意的基礎(chǔ)。
在影視作品的前期拍攝中,鏡頭是指攝像機從啟動到靜止這期間不間斷攝取的一段畫面的總和;在后期編輯時,鏡頭是兩個剪輯點間的一組畫面;在完成片中,一個鏡頭是指從前一個光學轉(zhuǎn)換到后一個光學轉(zhuǎn)換之間的完整片段。
鏡頭的分類:
1、依據(jù)焦距分類有固定焦距式、伸縮式、自動光圈或手動光圈等類型。
2、依據(jù)焦距數(shù)字大小區(qū)分分類有標準鏡頭、廣角鏡頭、望遠鏡頭等類型。
3、依據(jù)光圈分分類有固定光圈式、手動光圈式、自動光圈式等類型。
剛從字典上查的,不過好像是很老的那種相機
camera照相機
viewfinder取景器
zoom lens變焦鏡頭
self timer自拍器
film rewind button膠片反卷按鈕
sutter button快門按鈕
lens鏡頭
sutter快門
英語里面有這個詞。
Lense與lence不是一個次的兩種寫法,二是兩個不同的詞。就像漢語里的啊和阿一樣。讀音相同,字形相近。但不是一個字。
lense是鏡頭
lence是鏡片
比如隱形眼鏡是contact lence,因為它只是鏡片,不能說成contact lense,這樣就成了接觸式鏡頭了。
這就是區(qū)別
以上就是鏡頭用英語怎么說的全部內(nèi)容,鏡頭英文shot。鏡頭在影視中有兩指,一指電影攝影機、放映機用以生成影像的光學部件,二指從開機到關(guān)機所拍攝下來的一段連續(xù)的畫面,或兩個剪接點之間的片段,也叫一個鏡頭。一指和二指是兩個完全不同的概念。