酒駕英文怎么說?英語中酒駕的表達是 "drunk driving"。酒駕是指飲酒后駕駛機動車輛的行為。在英語中,我們可以使用“drunk driving”或“drink driving”來描述這種行為。這些表達方式都是常用的,并且被廣泛使用。在英語中,那么,酒駕英文怎么說?一起來了解一下吧。
英語中酒駕的表達是 "drunk driving"。
酒駕是指飲酒后駕駛機動車輛的行為。在英語中,我們可以使用“drunk driving”或“drink driving”來描述這種行為。這些表達方式都是常用的,并且被廣泛使用。
在英語中,“drunk driving”和“drink
driving”這兩個表達方式有著相似的意思,但在不同的地區(qū)和語境中可能有所不同。在美國和加拿大,人們更傾向于使用“drunk
driving”,而在澳大利亞和英國,人們更傾向于使用“drink
driving”。這些表達方式都是負面的,并且表示對于酒駕這種行為的譴責和批評。
嚴格執(zhí)行酒后駕車法律的重要性:
1、嚴格執(zhí)行酒后駕車法律對于減少因酒后駕車而導致的事故和死亡人數(shù)至關重要。這些法律可以作為威懾那些可能會考慮酒后駕車的人的手段,它們?yōu)閼土P那些這樣做的人提供了一個框架。警察可以使用呼氣測試儀和酒精測試等工具來檢測酒后駕駛者并在他們造成傷害之前將其逮捕。此外,對于被認定有酒后駕車行為的人,還可以處以罰款、吊銷駕駛證甚至監(jiān)禁等嚴厲懲罰。
2、除了法律后果外,執(zhí)行酒后駕車法律還可以對社會產(chǎn)生積極影響。
并不是針對樓上的,就事論事而已.
drunken作為形容詞不止可以修飾人,也可以修飾與醉酒者相關的事情.
以下是COLLINS和朗文高階的相關解釋和例子:
1.Drunken is used to describe events and situations that involve people who are drunk.
The pain roused him from his drunken stupor.
He hit her with a frying pan during a drunken brawl.
2.drunken party/orgy/brawl etc
a party etc where people are drunk
什么叫Chinglish啊?
"Good good study, day day up!"這種!
象你說的北京的路牌頂多算個不地道,但是完全沒有理解障礙,絕對是符合英語習慣的用法.所以不要以為自己學了點點英語就喜歡挑這里不對那里不對--通常是自己高估了自己的水平.
英語中酒駕的表達是 “drunk driving”。
1、酒駕是指飲酒后駕駛機動車輛的行為。在英語中,我們可以使用“drunk driving”或“drink driving”來描述這種行為。這些表達方式都是常用的,并且被廣泛使用。
2、在英語中,“drunk driving”和“drinkdriving”這兩個表達方式有著相似的意思,但在不同的地區(qū)和語境中可能有所不同。在美國和加拿大,人們更傾向于使用“drunk driving”,而在澳大利亞和英國,人們更傾向于使用“drink driving”。這些表達方式都是負面的,并且表示對于酒駕這種行為的譴責和批評。
嚴格執(zhí)行酒后駕車法律的重要性:
1、嚴格執(zhí)行酒后駕車法律對于減少因酒后駕車而導致的事故和死亡人數(shù)至關重要。這些法律可以作為威懾那些可能會考慮酒后駕車的人的手段,它們?yōu)閼土P那些這樣做的人提供了一個框架。
2、警察可以使用呼氣測試儀和酒精測試等工具來檢測酒后駕駛者并在他們造成傷害之前將其逮捕。此外,對于被認定有酒后駕車行為的人,還可以處以罰款、吊銷駕駛證甚至監(jiān)禁等嚴厲懲罰。
問題一:酒后駕車,用英語怎么說?酒后駕車在中國很普遍,因此也造成了很多家破人亡的悲劇。現(xiàn)在,我開車就絕不喝酒,喝酒就絕不開車。after drinking。這樣說也不錯,但人家一看就知道你不是英語國家的人。酒駕的地道英語表達是Drunkdriving。在北京,晚上經(jīng)常有警察在路上攔截過往車輛進行酒精測試,如果警察說:Pleasepull your car over. 那是在叫你靠邊停車。如果你對別人說:I got pulled over by a cop.意思就是:警察讓我靠邊停車!被警察罰款很多人會罵自己倒霉,這是通常會說:I had a tough break!(我真夠倒霉的?。,F(xiàn)在有一個新興行業(yè)就是汽車代駕服務,代駕司機的英語是 the designateddriver.在這里我想介紹一下break這個詞。它的動詞意思主要是“打破”,名詞的主要意思“休息”,比如開會時的會間休息一下,讓大家喝點茶吃點水果或者甜點,用英語說就叫Teabreak,或者Coffee break。當你過馬路時,要等待馬路上沒有車輛通過時再過去,用英語說就是 wait for abreak in traffic before crossing theroad。
翻譯如下
酒駕:DUI (driving under the influence)
醉駕:drunken driving
以上就是酒駕英文怎么說的全部內(nèi)容,在北京的環(huán)路上,經(jīng)??吹健皣澜坪篑{車”的警示牌子,下方有一行英文譯文:No drunken driving.這是一個很典型的Chinglish中式英語。drunken只能修飾人,而不能修飾行動driving。