很土的英文怎么說(shuō)?3、vulgar 釋義:粗俗的、通俗的、本土的。例句:The speaker played to the gallery by indulging in vulgar jokes.為了嘩眾取寵,那位演講者大講特講粗俗的笑話。4、 rustic 釋義:鄉(xiāng)村的、純樸的、粗野的。那么,很土的英文怎么說(shuō)?一起來(lái)了解一下吧。
外國(guó)人認(rèn)為很土的英文名:David、Peter、Tony、Angela、Jenifer。
1、David
這個(gè)名字在外國(guó)人眼里,它就像我們中國(guó)的小明一樣,是非常平淡無(wú)奇的存在。
2、Peter
有很多的帥哥喜歡叫這個(gè)名字,甚至很多明星都會(huì)用它來(lái)做英文的代號(hào),覺(jué)得自己非常的酷,但是隨著時(shí)代的變遷,這個(gè)名字已經(jīng)被很多人用。就像我們中國(guó)的娟娟、菲菲一樣,雖然曾經(jīng)非常的美,但是現(xiàn)在過(guò)多的人選這個(gè)名字,反而使它的名字掉價(jià)了。
3、Tony
托尼老師已經(jīng)成為理發(fā)師的代名詞,不過(guò)在這之前,也有很多人喜歡用這個(gè)名字作為英文名。
4、Angela
它是來(lái)自法國(guó)的名字,出現(xiàn)率也是很高,很多女生因?yàn)橛X(jué)得這個(gè)名字比較的可愛(ài),特別喜歡用這個(gè)名字,但是在國(guó)外,很多人并不認(rèn)可。
5、Jenifer
它是一個(gè)很獨(dú)特的英文名,似乎標(biāo)示著,這個(gè)女士是一個(gè)非常高挑美麗的女神。它有純潔的寓意,在外國(guó)人眼里,常常對(duì)應(yīng)的比較活潑好動(dòng)的女生。
泥土的英文:soil
詞匯解析
soil
英[s??l];美[s??l]
n. 土地;土壤;國(guó)家;糞便;務(wù)農(nóng);溫床
vt. 弄臟;污辱
vi. 變臟
例:Withoutthissoil,the worldwould havenothing!
沒(méi)有這土地,世界上就什么也不會(huì)有!
例:Iputthemontheirsoilbelongs totheOh.
我把它們放到屬于它們的土壤中去了。
擴(kuò)展資料
一、soil的用法
1、soil的意思是“泥土,土壤,土地”,本意指可生長(zhǎng)植物的“土壤”“土地”,屬地球表面的一部分,也可作“領(lǐng)土”“故土”解,還可引申為“滋生地”“臟東西”,是不可數(shù)名詞。
2、soil作“某種土壤”解時(shí)是可數(shù)名詞。
3、soil主要用作及物動(dòng)詞,作“(使)…弄臟”解,接名詞、代詞作賓語(yǔ)。偶爾可用作不及物動(dòng)詞,這時(shí)主動(dòng)形式含有被動(dòng)意義。
4、soil的過(guò)去分詞soiled常用作形容詞作定語(yǔ)。
二、關(guān)于soil的短語(yǔ)
1、soil erosionn. 水土流失;土壤侵蝕;土壤流失;泥土流失
2、soft soil軟土,軟泥地
3、soil water土壤水
4、soil moisture土壤水分;土壤濕度
5、soil fertility土壤肥力;地力
6、soil conservation土壤保持
low。
low
讀音:英 [l??]美 [lo?]
1、含義:adj.低的,矮小的,樓下的,低洼的,沮喪的,下賤的。
2、含義:adv.低聲地,謙卑地,底下地。
3、含義:n.低點(diǎn),低水平,牛的叫聲。
low的現(xiàn)實(shí)含義:low就是“低端、低級(jí)”的意思。反正肯定不是個(gè)夸獎(jiǎng)的詞匯了?,F(xiàn)在應(yīng)用到生活中,low代表的含義就很多了,而且都帶著貶低貶義的意味。
擴(kuò)展資料:
low,mean,cheap,shabby這些形容詞均有“卑鄙的、卑賤的、卑下的”之意。辨析如下:
low指行為卑鄙、可恥、不文明,可引申指庸俗。
mean指行為卑鄙,自私,為人們所不齒。
cheap側(cè)重指人或物的品質(zhì)低劣,下賤。
shabby指行為的不公和卑劣而使人感到不屑和輕蔑。
low, lowly這兩個(gè)詞的共同意思是“低”“矮”“淺”。辨析如下:
low多指相對(duì)空間的高低、物體本身的高矮,即具體的“矮”。
而lowly多用于指人的出身、社會(huì)地位、工作職位的低賤或經(jīng)濟(jì)狀況不佳,即抽象的“矮”。
1、countrified
釋義:頭腦簡(jiǎn)單地、鄉(xiāng)村的、土里土氣的。
例句:At this meeting Olga's bookish andcountrifiedsister, Tatiana (Tanya), falls in love with Onegin.
聚會(huì)中,奧佳那位書(shū)生氣十足且滿身土氣的姐姐塔替雅娜愛(ài)上了奧涅金。
2、down-to-earth
釋義:實(shí)際的、樸實(shí)的、接地氣的。
例句:Here is a verydown to earthrestaurant.
這里有一家很接地氣的餐廳。
3、vulgar
釋義:粗俗的、通俗的、本土的。
例句:The speaker played to the gallery by indulging invulgarjokes.
為了嘩眾取寵,那位演講者大講特講粗俗的笑話。
4、rustic
釋義:鄉(xiāng)村的、純樸的、粗野的。
例句:He is unsatisfying with her cousin'srusticdress.
他對(duì)她表妹土里土氣的衣著不十分滿意。
5、Same old story
釋義:老套得就像一個(gè)反復(fù)訴說(shuō)的老故事,毫無(wú)驚喜,令人生厭。
例句:I'm sick of it, the same old story.
我已經(jīng)厭倦了,都是老一套。
英文中沒(méi)有這樣的表達(dá),太low了是中式英語(yǔ)。
太土了表達(dá):
1、suck 是一個(gè)萬(wàn)用詞,它表示“天啊太糟糕了”,“真差勁”,“太爛了”,“好土”,實(shí)用性非常強(qiáng)。
Welcome to the real world, it sucks, but you are gonna love it.歡迎來(lái)到現(xiàn)實(shí)世界,它糟糕的要命,但你會(huì)愛(ài)上它的!
2、This is not very good.這不太好。/ 這個(gè)很一般。這是一個(gè)相對(duì)委婉的說(shuō)法。
3、countrified意思是頭腦簡(jiǎn)單地、鄉(xiāng)村的、土里土氣的。
At this meeting Olga's bookish and countrified sister, Tatiana (Tanya), falls in love with Onegin.聚會(huì)中,奧佳那位書(shū)生氣十足且滿身土氣的姐姐塔替雅娜愛(ài)上了奧涅金。
4、down-to-earth意思是實(shí)際的、樸實(shí)的、接地氣的。
Here is a very down to earth restaurant.這里有一家很接地氣的餐廳。
5、 vulgar意思是粗俗的、通俗的、本土的。
The speaker played to the gallery by indulging in vulgar jokes.為了嘩眾取寵,那位演講者大講特講粗俗的笑話。
以上就是很土的英文怎么說(shuō)的全部?jī)?nèi)容,英文中沒(méi)有這樣的表達(dá),太low了是中式英語(yǔ)。太土了表達(dá):1、suck 是一個(gè)萬(wàn)用詞,它表示“天啊太糟糕了”,“真差勁”,“太爛了”,“好土”,實(shí)用性非常強(qiáng)。Welcome to the real world, it sucks, but you are gonna love it.歡迎來(lái)到現(xiàn)實(shí)世界,它糟糕的要命,但你會(huì)愛(ài)上它的!2、。