普通人英語怎么說?普通人當(dāng)然有很多翻譯,但是類似于common man,normal man當(dāng)然也很多,但是怎么翻譯你就要仔細考慮一下了。從詞義來說common還是帶有共享的共同的意思,normal只是突出這個人是正常的。反而只有而ordinary突出了平庸、平凡的意思,那么,普通人英語怎么說?一起來了解一下吧。
civilian或者ordinary people,
要看不同的語境。
一般軍事新聞里用前者比較多,
也可譯為平民;
普通的日常語言里后者用得普遍些。
普通人當(dāng)然有很多翻譯,但是類似于common man,normal man當(dāng)然也很多,但是怎么翻譯你就要仔細考慮一下了。
從詞義來說common還是帶有共享的共同的意思,normal只是突出這個人是正常的。反而只有而ordinary突出了平庸、平凡的意思,所以ordinary作為翻譯是更勝一籌。
給你說個句子吧,One hundred years ago, he was the supreme ruler, and ordinary people weren't even allowed to look at him.
這什么意思呢?說的是:一百年前,他是最高無上的統(tǒng)治者,平民甚至都不被允許見他。對比一下翻譯,這就突出了人是普通的、平庸的,就是普通人。我認為這才是正常從詞義理解較為準確的的翻譯。
普通人有很多英語翻譯:Ordinary people",man in the street ,general public,average person,everyman,common man,normal man等等。這些詞語翻譯成中文都是普通人,但是有細微差別。有時候也要根據(jù)語境來選擇。
common mann.平民;白丁,側(cè)重階級等級。
I am acommonman.
我是一個普通人。
normal man正常人,標(biāo)準人,側(cè)重正常,與特殊,異常相對。
I always say that I am anormalman, but I don't have a normal job.
我常說,我是個普通人,但我的工作可不普通。
中文
“普通人”
英語
"Ordinary people"
ordinary
[英] [??:dnri][美] [??:rdneri]
adj.
普通的; 一般的; 平常的; 平庸的;
[例句]
I strongly suspect that most ordinary people would agree with me
我堅定地認為絕大部分老百姓會贊同我的觀點。
普通人有很多英語翻譯:Ordinary people",man in the street ,general public,average person,everyman,common man,normal man等等。這些詞語翻譯成中文都是普通人,但是有細微差別。有時候也要根據(jù)語境來選擇。
common mann.平民;白丁,側(cè)重階級等級。
I am acommonman.
我是一個普通人。
normal man正常人,標(biāo)準人,側(cè)重正常,與特殊,異常相對。
I always say that I am anormalman, but I don't have a normal job.
我常說,我是個普通人,但我的工作可不普通。
以上就是普通人英語怎么說的全部內(nèi)容,普通人有很多英語翻譯:Ordinary people",man in the street ,general public,average person,everyman,common man,normal man等等。這些詞語翻譯成中文都是普通人,但是有細微差別。有時候也要根據(jù)語境來選擇。