湖水用英語(yǔ)怎么說(shuō)?..那么,湖水用英語(yǔ)怎么說(shuō)?一起來(lái)了解一下吧。
那里有藍(lán)色的湖水和綠色的高山。
可以直接簡(jiǎn)化為:這里山清水秀
lake是湖
blue是藍(lán)色的意思
green是綠色
mountains是山
您好:
這2 個(gè)詞做形容詞時(shí)區(qū)別如下:
silent意思是沉默的;寂靜的,無(wú)聲的,無(wú)記載的(只是形容詞詞性)
still強(qiáng)調(diào)的是靜止的,靜寂的,(既有形容詞詞性還有副詞詞性)
1。The water of the lake were so ____that it looked lake glass。
根據(jù)詞義,說(shuō)湖水是如此的寂靜,以至于看起來(lái)象玻璃/鏡子)
所以選擇 silent
paper是紙,當(dāng)報(bào)紙是對(duì)newspaper的省略,newspaper更傾向新聞報(bào)紙。paper不可數(shù),不加s哦。
it is made of paper.
have you seen today's newspaper?
“6份報(bào)紙” six paper
3棵青菜 three vegetables
1、不可數(shù)。
2、glass 是可數(shù)名詞,所以才glasses.兩副眼鏡得說(shuō)two pairs of glasses.
3、青菜不可數(shù),five piece of greens.
4、報(bào)紙不可數(shù)。three piece of papers.
waters可以解釋為
1.mass of water(in a lake, river, etc)
(湖,河等的)水域
2.sea near a particular country
(某國(guó)附近的)海域
以上兩種解釋時(shí),用的是waters.這是牛津字典解釋.
咱們的書怎么不一樣?第11課 How to grow old 其中"the waters flow more quietly",后面也有譯文,"河水流得平緩起來(lái)".當(dāng)然了,翻譯的時(shí)候不能完全用固定的解釋,要通過(guò)句子的意思,把已給單詞的解釋放在句子中,用中國(guó)人的方式潤(rùn)色一下,翻譯不可能是一一對(duì)應(yīng)的呦.
不是說(shuō)翻譯成河水,河水就是可數(shù)的,而是water這個(gè)詞,在加上s,整體變成waters這個(gè)單詞時(shí),解釋如上所述.waters這時(shí)是一個(gè)單詞,不能理解為water加s成為復(fù)數(shù).也可以說(shuō)是一種固定的用法.
貌似有個(gè)唱片也叫那個(gè)名字。
以上就是湖水用英語(yǔ)怎么說(shuō)的全部?jī)?nèi)容。